墨子怒耕柱子
先秦:墨子及弟子 撰
墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也?!蹦釉唬骸昂喂什唧K也?”耕柱子曰 :“驥足以策。” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之?!备游?。
譯文
墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個?”耕柱子說:“那我當然鞭打好馬了?!蹦诱f:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“好馬值得我去鞭打。”墨子說:“我也認為你值得我鞭策,所以生氣。”耕柱子醒悟了。
注釋
墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國時墨家學派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。
耕柱子:墨子的門生。
怒:對......感到生氣。
愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。
將:準備。
太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
驥:好馬。
誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。
策:驅(qū)策。
何故:為什么。
足:值得。
責:鞭責,鞭策。
悟:明白。
子:你。
以:以為;用來。