夜游宮·竹窗聽雨
宋代:吳文英
竹窗聽雨,坐久隱幾就睡,既覺,見水仙娟娟于燈影中
窗外捎溪雨響。映窗里、嚼花燈冷。渾似蕭湘系孤艇。見幽仙,步凌波,月邊影。
香苦欺寒勁。牽夢(mèng)繞、滄濤千頃。夢(mèng)覺新愁舊風(fēng)景。紺云欹,玉搔斜,酒初醒。
譯文
窗外雨水掠過小溪,發(fā)出了清脆的聲響。屋里的孤燈顯得格外的亮,但也格外的清冷。詞人獨(dú)自一人在屋中小憩,這種感覺真像乘坐孤舟在湘江之上漂蕩。此時(shí),仿佛湘君輕挽裙帶,水上盈盈步微月,皎潔與清冷的月光映照在她身上。
水仙發(fā)出清冽的香氣,可是受到寒氣的侵襲,使她想起生長在千頃波濤的江湖岸邊時(shí)的生活。雖有新愁涌上心頭,但依然沉浸在舊夢(mèng)中。隱約仙子的秀發(fā)閃耀著動(dòng)人的光澤且蓬松欹側(cè),玉簪也微微斜著,直到仙子漸漸遠(yuǎn)去,詞人的酒意才微醒。
注釋
夜游宮:詞牌名,雙調(diào)五十七字,前后兩段六句,四仄韻。計(jì)二體,此用正體。
隱幾:憑著幾案。
娟娟(juān):美好貌。蘇洵《張益州畫像記》:“有女娟娟,閨闥閑閑?!?/p>
捎:掠拂。
嚼(jiáo)花:《花史》:“鐵腳道人常嚼梅花滿口,和雪咽之,曰:‘吾欲寒香冷人肺腑?!?/p>
瀟湘(xiāo xiāng):即今湖南境內(nèi)的湘江。據(jù)《史記·五帝本紀(jì)》記載虞舜巡視南方,死在蒼梧之野,其妻娥皇、女英聞?dòng)嵹s至南方,投水殉夫,成為瀟湘女神。
幽仙:指湘君。
凌波:水仙花以水為生,故有凌波仙子之美稱。
寒勁:指嚴(yán)寒。
滄濤:寒冷的波濤。
紺(gàn)云欹(qī):深青而帶紅色的云傾斜著。
玉搔(sāo):玉簪。
創(chuàng)作背景:
這首詩具體創(chuàng)作年代已不詳。但這首詞前之小序記述了詞人寫此詞的經(jīng)過。一夜,詞人在竹窗下聽簌簌雨聲,久坐后就憑著幾案睡著了;睡夢(mèng)醒來,看見綽約風(fēng)姿的水仙在燈影中如仙女婆娑起舞。于是命筆寫詞表達(dá)了追慕之情。