浪淘沙·望海
清代:納蘭性德
蜃闕半模糊,踏浪驚呼。任將蠡測笑江湖。沐日光華還浴月,我欲乘桴。
釣得六鱉無。竿拂珊瑚。桑田清淺問麻姑。水氣浮天天接水,那是蓬壺。
譯文
站立在海邊,遠(yuǎn)望那茫茫大海,那迷迷蒙蒙夢幻一般的境界,直令人不由得驚呼了。面對大海,我想起了古人所說的道理,故任那淺薄無知者去嘲笑吧。大海沐浴了光芒四射的太陽,又好像給月亮洗了澡。我要乘著木筏到海上去看個分明。
乘桴于海上垂釣,可曾釣得大鰲嗎?其實那釣竿也只是輕拂珊瑚罷了。滄海桑田的巨變,只有麻姑知曉,要想知道這巨變,只有問麻姑了。白浪滔天,一片迷蒙中,哪得見蓬壺?
注釋
蜃闕:即海市蜃樓。
蠡測:以蠡測海。乘桴:乘著木筏。
六鱉:以喻氣概非凡。
桑田句:葛洪《神仙傳》:“麻姑自說:接待以來,已見東海三為桑田,向到蓬萊,水又淺于往昔曾時略半也,豈將復(fù)還為陵陸乎!方平笑曰:圣人皆言,海中行復(fù)揚塵也?!甭楣茫擅?。
蓬壺:海上仙山。
創(chuàng)作背景:
康熙二十一年(1682),納蘭性德隨康熙帝東巡,途中駐扎于山海關(guān),塞外的闊大景象和壯麗的山海風(fēng)光,引發(fā)了詞人心中雄渾之感,于是詞人寫下了這首詞。