浪淘沙·探春
宋代:蘇軾
昨日出東城,拭探春情。墻頭紅杏暗如傾。檻內(nèi)群芳芽未吐,早已回春。
綺陌斂香塵,雪霽前村。東君用意不辭辛。料想春光先到處,吹綻梅英。
譯文
昨天出東城踏青游玩。墻上的紅杳顏色很暗,茂密得好像要傾斜下夾。欄桿內(nèi)側(cè)的各種花草卻還沒(méi)有露出花苞,春天的腳步還沒(méi)走到這里。
美麗的小路上,女子經(jīng)過(guò),揚(yáng)起塵土和落花,前面的村子,剛剛下過(guò)雪。這是掌管春天的神辛勤的腳步吧?想必春天來(lái)到之時(shí),柔風(fēng)一定會(huì)先吹下梅花。
注釋
浪淘沙:詞牌名。又名《浪淘沙令》、《賣(mài)花聲》、《過(guò)龍門(mén)》等。創(chuàng)自唐代劉禹錫、白居易。原為小曲,單調(diào)28字,四句,三平韻,亦即七言絕句。
探春:早春郊游。
暗:色濃。
傾:猶傾倒,這里指漫出來(lái)。
檻(jiàn):花池的圍欄。
群芳:各種花草。
綺(qǐ)陌:風(fēng)景美麗的郊野道路。斂:聚集、不揚(yáng)起。香塵:芳香之塵,多指女子之步履而起者。
雪霽(jì):雪止天晴。
東君:司春之神。用意:著意,留心。辭:推辭。辛:勞苦。
綻:花蕾開(kāi)放。
創(chuàng)作背景:
宋神宗熙寧四年(1071年)十一月,蘇軾赴杭州任通判。宋神宗熙寧五年(1072年)初春,蘇軾到杭州城東郊外探春后作該詞。