多麗·詠白菊
宋代:李清照
小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風(fēng)雨,夜來揉損瓊肌。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細(xì)看取、屈平陶令,風(fēng)韻正相宜。微風(fēng)起,清芬醞藉,不減酴醿。
漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。似愁凝、漢皋解佩,似淚灑、紈扇題詩。朗月清風(fēng),濃煙暗雨,天教憔悴度芳姿??v愛惜、不知從此,留得幾多時(shí)。人情好,何須更憶,澤畔東籬。
譯文
長夜里,雖然放下了簾幕,小樓上依舊寒氣逼人。可恨那蕭蕭颯颯的無情風(fēng)雨,在夜里摧殘著如玉的白菊。 看那白菊,不似楊貴妃的微紅醉臉,也不似孫壽的嬌柔愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,他們的行徑都不能拿來與白菊相比。細(xì)細(xì)看著,屈原和陶令,孤傲高潔的品性正與白菊相宜。微風(fēng)吹起,白菊的清香蘊(yùn)藉,絲毫不亞于淡雅的荼蘼。
秋天將盡,白菊愈發(fā)顯得雪清玉瘦,似向人流露出它無限依戀的惜別情懷。你看它似憂愁凝聚,在漢皋解佩;似淚灑于紈扇題詩。有時(shí)是明月清風(fēng),有時(shí)是濃霧秋雨,老天讓白菊在日益憔悴中度盡芳姿。我縱然愛惜,但不知從此還能將它留下多少時(shí)候。唉!世人如果都曉得愛護(hù)、欣賞,又何須再去追憶、強(qiáng)調(diào)屈原和陶淵明的愛菊呢?
注釋
多麗:詞牌名,一名“鴨頭綠”,一名“隴頭泉”,139字。此詞是《漱玉詞》中最長的一首。
瀟瀟:疾厲的風(fēng)雨聲。一作“蕭蕭”。
瓊?。褐富ò晗裼褚话愕陌拙铡?/p>
貴妃醉臉:此句意謂:楊貴妃醉酒以后的臉蛋兒,就像李正封詩中的牡丹花那樣?jì)善G動(dòng)人。
韓令偷香:韓令,指韓壽。徐娘傅粉:徐娘,指梁元帝的妃子徐昭佩。
看?。嚎粗?。取,語助詞。
屈平陶令:屈平是屈原的名,字原,又自名正則,字靈均。陶令:指陶淵明,一名潛,字元亮,曾任彭澤令。
蘊(yùn)藉(yùn jiè):寬和有涵容。
酴醾(tú mí):即荼蘼,花名,初夏開白色花。
秋闌:秋深。
瘦:一作“度”。
漢皋(gāo)解佩:漢皋,山名,在今湖北襄陽西北。佩:古人衣帶上的玉飾。此處當(dāng)指男子有外遇。
紈(wán)扇題詩:紈扇,細(xì)絹制成的團(tuán)扇。
澤畔東籬:指代屈原、陶潛二位愛菊的詩人。
創(chuàng)作背景:
此詞當(dāng)為李清照前期的作品。陳祖美《李清照簡明年表》:宋徽宗崇寧三年(1104年),李清照為黨禍之松緊所左右,時(shí)居汴京,時(shí)返濟(jì)南原籍。作《小重山》《多麗》等。一說此詞作于大觀元年(1107年)。