春愁
清代:丘逢甲
春愁難遣強(qiáng)看山,往事驚心淚欲潸。
四百萬(wàn)人同一哭,去年今日割臺(tái)灣。
譯文
春愁難以排遣,強(qiáng)打起精神眺望遠(yuǎn)山,往事讓人觸目驚心熱淚將流。臺(tái)灣的四百萬(wàn)同胞齊聲大哭,去年的今天,就是祖國(guó)寶島被割讓的日子!
注釋
潸:流淚的樣子。
四百萬(wàn)人:指當(dāng)時(shí)臺(tái)灣人口合閩、粵籍,約四百萬(wàn)人。
去年今日:指1895年4月17日,清王朝與日本簽訂喪權(quán)辱國(guó)的《馬關(guān)條約》,將臺(tái)灣割讓給日本。
創(chuàng)作背景:
丘逢甲是晚清愛國(guó)詩(shī)人、教育家。臺(tái)灣被清廷割讓給日本后,丘逢甲組織臺(tái)灣義軍抗擊日本侵略者,抗戰(zhàn)失敗后返回從教。詩(shī)人思念臺(tái)灣同胞,不禁流下滿腔熱淚。這首詩(shī)可與后面一首譚嗣同的《有感一章》對(duì)看,因?yàn)檫@兩首詩(shī)都表現(xiàn)出晚清愛國(guó)志士們對(duì)祖國(guó)前途命運(yùn)的憂心忡忡。