臨江王節(jié)士歌
唐代:李白
洞庭白波木葉稀,燕鴻始入?yún)窃骑w。
吳云寒,燕鴻苦。
風(fēng)號(hào)沙宿瀟湘浦,節(jié)士悲秋淚如雨。
白日當(dāng)天心,照之可以事明主。
壯士憤,雄風(fēng)生。
安得倚天劍,跨海斬長(zhǎng)鯨。
譯文
洞庭湖的秋天,白浪連天,樹木葉落稀疏,北方的鴻燕開始飛入?yún)堑亍?/p>
吳云寒凍,鴻燕號(hào)苦。
北風(fēng)呼嘯,鴻燕夜宿瀟湘沙浦,王節(jié)士悲秋淚如雨飛。
白日正在天心,照耀宇宙,照亮了你對(duì)明主的忠誠(chéng)之心。
壯士憤凱不已,雄風(fēng)頓時(shí)橫生。
怎樣才能手揮倚天劍,跨海斬除長(zhǎng)鯨?
注釋
《漢書·藝文志·雜賦》錄《臨江王及愁思節(jié)士歌詩》四篇。南朝陸厥作《臨江王節(jié)士歌》。清王琦認(rèn)為是對(duì)上題的誤合,李白沿襲了這個(gè)誤合。
“節(jié)士”句:節(jié)士,有節(jié)操之士?!痘茨献印た姺Q》:春女思,秋士悲,而知物化矣。全句謂節(jié)士悲秋,淚流如雨。
雄風(fēng):強(qiáng)勁之風(fēng)。
倚天劍:極言劍之長(zhǎng)。宋玉《大言賦》:方地為車,圓天為蓋,長(zhǎng)劍耿耿倚天外。
長(zhǎng)鯨:指巨寇。唐劉知幾《史通·敘事》:論逆臣則呼為問鼎,稱巨寇則目以長(zhǎng)鯨。
創(chuàng)作背景:
唐玄宗天寶元年(742年),李白奉詔來到京城長(zhǎng)安。 他本想能夠施展才能,有所作為,但玄宗只把他看作詞臣,并不重用;李白不肯與權(quán)貴同流合污,得罪京城權(quán)貴,受到排擠,使他只居住了一年多便被賜金放還。離開長(zhǎng)安后,與杜甫、 高適游山東,在兗州話別,臨行作本詩。