惜春詞
唐代:溫庭筠
百舌問(wèn)花花不語(yǔ),低回似恨橫塘雨。
蜂爭(zhēng)粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷。
愿君留得長(zhǎng)妖韶,莫逐東風(fēng)還蕩搖。
秦女含顰向煙月,愁紅帶露空迢迢。
譯文
百舌鳥(niǎo)問(wèn)花,花卻不說(shuō)話(huà)。低頭流連好像怨恨橫塘的雨。蜜蜂爭(zhēng)相采集著花粉,蝴蝶也分享著花的芳香。不像垂楊柳那樣珍惜一絲絲金色的枝條。希望你能夠長(zhǎng)久保持妖嬈嫵媚,不要追逐東風(fēng)而被吹得搖蕩不已。秦女皺著眉頭望向煙云籠罩的月亮,憂(yōu)愁的容顏帶著露珠空對(duì)遠(yuǎn)方。
注釋
百舌:鳥(niǎo)名,能模仿百鳥(niǎo)之聲?;虼赴嬴B(niǎo)。歐陽(yáng)修名句“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ)”(《蝶戀花·庭院深深深幾許》)從此句化出。
橫塘:原為三國(guó)時(shí)吳國(guó)在建業(yè)(今南京市)秦淮河邊修建的堤岸,后為百姓聚居處。此處未必即是吳國(guó)的橫塘,或只是借名泛指而已。
金縷:金色枝條。此二句或只是飛卿(溫庭筠)即目所見(jiàn)而別無(wú)深意;或是表面上贊揚(yáng)妓女、諷刺良女。
君:指花。妖韶:妖嬈美好。
秦女:劉學(xué)鍇認(rèn)為這是泛指秦地之女?!扒嘏?、“秦娥”這類(lèi)詞匯在古代文學(xué)作品中一般專(zhuān)指春秋時(shí)秦穆公之女——弄玉。弄玉嫁給善吹簫的簫史,后二人在城上奏樂(lè),因樂(lè)聲似鳳鳴,故招來(lái)鳳凰,二人遂乘鳳升天而去。顰(pín):皺眉,常用來(lái)形容愁態(tài)。
愁紅:指枯萎或即將枯萎之花,其狀似女子含愁之態(tài)。此處借指詩(shī)中的女子。迢迢:喻指遠(yuǎn)逝。
創(chuàng)作背景:
溫庭筠的《惜春詞》創(chuàng)作于晚唐時(shí)期,衰敗之象日盛,官場(chǎng)腐敗,統(tǒng)治階級(jí)“補(bǔ)天”尚且不暇,哪里顧得上精神統(tǒng)治!當(dāng)時(shí)權(quán)貴,刻意排擠、壓制溫庭筠,使他仕途多舛,生活坎坷,詩(shī)人多次參加科考,卻數(shù)舉進(jìn)士不第。詩(shī)人看到眼前美景,借古嘆己。