流鶯
唐代:李商隱
流鶯漂蕩復(fù)參差,度陌臨流不自持。
巧囀豈能無本意?良辰未必有佳期。
風(fēng)朝露夜陰晴里,萬戶千門開閉時(shí)。
曾苦傷春不忍聽,鳳城何處有花枝。
譯文
流鶯兒啊,到處飄蕩,上下翻飛;越過小路,臨近河邊,無法自持。
美妙地鳴囀,怎么能沒有本意?碰到了良辰,也未必就有佳期。
鳴囀在風(fēng)朝霞夜陰晴之日,鳴囀在千門萬戶開閉之時(shí)。
我曾經(jīng)苦于傷春而不忍再聽,京城哪里有可以棲息的花枝?
注釋
流鶯:指漂蕩流轉(zhuǎn)、無所棲居的黃鶯。
參差:參差,本是形容鳥兒飛翔時(shí)翅膀張斂振落的樣子,這里用如動詞,猶張翅飛翔。
不自持:不能自主,無法控制自己。
囀(zhuàn):鳥宛轉(zhuǎn)地鳴叫。
佳期:美好的時(shí)光。南朝齊謝朓《晚登三山還望京邑》詩:“佳期悵何許,淚下如流霰?!?/p>
“風(fēng)朝”二句:《漢書·郊祀志》:“作建章宮,度為千門萬戶。”《漢書·東方朔傳》:“起建章宮,左鳳闕,右神明,號千門萬戶?!贝寺?lián)寫京華鶯聲,無論風(fēng)露陰晴、門戶開閉,皆漂蕩啼囀不已。
不忍:一作“不思”。
鳳城:此借指京城長安。馮注引趙次公注杜詩:“弄玉吹簫,鳳降其城,因號丹鳳城。其后曰京師之盛曰鳳城”?;ㄖΓ褐噶鼹L棲息之所。此句言鳳城雖有花枝,而流鶯難以借寓,故有傷春之苦吟,而令人不忍卒聽。
創(chuàng)作背景:
此寫作年份不易確定。張采田《玉溪生年譜會箋》系此詩為唐宣宗大中三年(849年)春長安之作。大中三年(849年)春,作者在長安暫充京兆府掾?qū)?,“天官補(bǔ)吏府中趨,玉骨瘦來無一把”(《偶成轉(zhuǎn)韻》),應(yīng)是他當(dāng)時(shí)生活和心情的寫照。