庭中有奇樹
兩漢:佚名
庭中有奇樹,綠葉發(fā)華滋。
攀條折其榮,將以遺所思。
馨香盈懷袖,路遠莫致之。
此物何足貴,但感別經時。
譯文
庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,顯得格外春意盎然。
我攀著樹枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它贈送給日夜思念的親人。
花香充滿了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠,沒人能送到親人的手中。
并不是此花有什么珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了。
注釋
⑴奇樹:猶“嘉木”,佳美的樹木。
⑵發(fā)華(hu?。┳蹋夯ㄩ_繁盛。華,同“花”。滋,繁盛。
⑶榮:猶“花”。古代稱草本植物的花為“華”,稱木本植物的花為“榮”。
⑷遺(wèi):贈送,贈與。
⑸馨(xīn)香:香氣。盈:充盈,充積。
⑹致:送到。
⑺貴:珍貴。一作“貢”。
⑻感:感受,感動。別經時:離別之后所經歷的時光。
創(chuàng)作背景:
《庭中有奇樹》是一首表現思婦憶遠的閨怨詩,是《古詩十九首》的第九首。關于《古詩十九首》的時代背景有多種說法。宇文所安認為中國早期詩歌是一個復制系統(tǒng),找不到“古詩”早于建安時期的確鑿證據。至于《庭中有奇樹》的具體創(chuàng)作時間,則難以確考。