國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠
先秦:佚名
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直。
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂(lè)郊。樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?(女 通 汝)
譯文
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對(duì)我不照顧。發(fā)誓定要擺脫你,去那樂(lè)土有幸福。那樂(lè)土啊那樂(lè)土,才是我的好去處!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥!多年辛勤伺候你,你卻對(duì)我不優(yōu)待。發(fā)誓定要擺脫你,去那樂(lè)國(guó)有仁愛(ài)。那樂(lè)國(guó)啊那樂(lè)國(guó),才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對(duì)我不慰勞!發(fā)誓定要擺脫你,去那樂(lè)郊有歡笑。那樂(lè)郊啊那樂(lè)郊,誰(shuí)還悲嘆長(zhǎng)呼號(hào)!
注釋
碩鼠:大老鼠。一說(shuō)田鼠。
無(wú):毋,不要。黍:黍子,也叫黃米,谷類,是重要糧食作物之一。
三歲:多年。三,非實(shí)數(shù)。貫:借作“宦”,侍奉。
逝:通“誓”。去:離開(kāi)。女:同“汝”。
爰:于是,在此。所:處所。
德:恩惠。
國(guó):域,即地方。
直:王引之《經(jīng)義述聞》說(shuō):“當(dāng)讀為職,職亦所也。”一說(shuō)同值。
勞:慰勞。
之:其,表示詰問(wèn)語(yǔ)氣。號(hào):呼喊。
創(chuàng)作背景:
奴隸社會(huì),逃亡是奴隸反抗的主要形式,殷商卜辭中就有“喪眾”、“喪其眾”的記載;經(jīng)西周到東周春秋時(shí)代,隨著奴隸制衰落,奴隸更由逃亡發(fā)展到聚眾斗爭(zhēng),如《左傳》所載就有鄭國(guó)“萑苻之盜”和陳國(guó)筑城者的反抗?!洞T鼠》一詩(shī)就是在這一歷史背景下產(chǎn)生的。