觀書
明代:于謙
書卷多情似故人,晨昏憂樂每相親。
眼前直下三千字,胸次全無一點(diǎn)塵。
活水源流隨處滿,東風(fēng)花柳逐時新。
金鞍玉勒尋芳客,未信我廬別有春。
譯文
我對書籍的感情就像是多年的朋友,無論清晨還是傍晚憂愁還是快樂總有它的陪伴。
眼前瀏覽過無數(shù)的文字后,胸中再無半點(diǎn)塵世間世俗的雜念。
新鮮的想法源源不斷的涌來用之不竭,像東風(fēng)里花柳爭換得形色簇新。
漫跨著金鞍,權(quán)貴們猶嘆芳蹤難尋,諒也不信這書齋里別有春景。
注釋
故人:老朋友。此用擬人手法,將書卷比擬作“故人”。
“相親”句:晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上?;瑁狐S昏。憂:愁。每:時常。親:近。
三千字。此為泛指,并非確數(shù)。此句說明作者讀書多且快,同時也寫出他那種如饑似渴的情態(tài)。
胸次:胸中,心里。塵:雜念。這句說作者專心讀書,胸?zé)o雜念,
“活水”句:化用朱熹《觀書有感》(其一)詩中:“問渠那得清如許,謂有源頭活水來。”
逐:挨著次序。
金鞍:飾金的馬鞍。玉勒:飾玉的馬籠頭。此泛指馬鞍、籠頭的貴美。
廬:本指鄉(xiāng)村一戶人家所占的房地,引申為村房或小屋的通稱。這里指書房。
創(chuàng)作背景:
明代,科舉進(jìn)入后期,不少人將讀書當(dāng)作敲門磚,只將心思用在如何升官發(fā)財(cái)上,不再對書感興趣了。而于謙對讀書如此熱愛則不同凡響。面對以做官為目的,達(dá)到目的而后放棄書本的官場惡習(xí),酷愛讀書的于謙題下《觀書》一作抒發(fā)胸臆,批評讀書現(xiàn)狀。