獄中題壁
近代:譚嗣同
望門投止思張儉,忍死須臾待杜根。
我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖。(版本一)
望門投趾憐張儉,直諫陳書愧杜根。
手?jǐn)S歐刀仰天笑,留將公罪后人論。(版本二)
譯文
逃亡生活是如此緊張,看到有人家就上門投宿,我希望出亡的康有為、梁啟超能像張儉一樣受到人們的保護(hù)。也希望戰(zhàn)友們能如杜根一樣忍死待機(jī)完成變法維新的大業(yè)。
我橫刀而出,仰天大笑,因?yàn)槿フ吆土粽吒文懴嗾?、光明磊落,有如昆侖山一樣的雄偉氣魄?/p>
注釋
望門投止:望門投宿。張儉:東漢末年高平人,因彈劾宦官侯覽,被反誣“結(jié)黨”,被迫逃亡,在逃亡中凡接納其投宿的人家,均不畏牽連,樂于接待。事見《后漢書·張儉傳》。
忍死:裝死。須臾:不長的時(shí)間。杜根:東漢末年定陵人,漢安帝時(shí)鄧太后攝政、宦官專權(quán),其上書要求太后還政,太后大怒,命人以袋裝之而摔死,行刑者慕杜根為人,不用力,欲待其出宮而釋之。太后疑,派人查之,見杜根眼中生蛆,乃信其死。杜根終得以脫。事見《后漢書·杜根傳》。
橫刀:屠刀,意謂就義。
兩昆侖:有兩種說法,其一是指康有為和瀏陽俠客大刀王五;其二為“去”指康有為(按:康有為在戊戌政變前潛逃出京,后逃往日本),“留”指自己。
創(chuàng)作背景:
光緒二十四年(1898)是農(nóng)歷的戊戌年,是年六月,光緒皇帝實(shí)行變法,八月,譚嗣同奉詔進(jìn)京,參預(yù)新政。九月中旬,慈禧太后發(fā)動(dòng)政變,囚禁光緒帝,并開始大肆捕殺維新黨人。9月21日,他與楊深秀、劉光第、康廣仁、楊銳、林旭等五人同時(shí)被捕。這首詩即是他在獄中所作。