游子吟
唐代:陳陶
棲烏喜林曙,驚蓬傷歲闌。
關(guān)河三尺雪,何處是天山。
朔風(fēng)無(wú)重衣,仆馬饑且寒。
慘戚別妻子,遲回出門(mén)難。
男兒值休明,豈是長(zhǎng)泥蟠。
何者為木偶,何人侍金鑾。
郁郁守貧賤,悠悠亦無(wú)端。
進(jìn)不圖功名,退不處巖巒。
窮通在何日,光景如跳丸。
富貴苦不早,令人摧心肝。
誓期春之陽(yáng),一振摩霄翰。
譯文
棲息在林中的烏鴉最喜初沐晨光,我撫摸著一頭亂發(fā)為一年將盡而傷感。
空有一腔抱負(fù),哪里才是我的用武之地呢?
北風(fēng)呼嘯而沒(méi)有多余的衣物御寒,奴仆跟馬匹都是饑寒交迫。
與妻兒告別時(shí)悲傷難抑,對(duì)于自己即將遠(yuǎn)行更是猶豫徘徊和悲痛。
但是志氣男兒在如今這開(kāi)明盛世,又怎能一直處于困厄之中呢。
且看朝堂之上誰(shuí)是木偶,誰(shuí)又是真正的有識(shí)之士。
我郁郁寡歡的過(guò)著貧苦的生活,久久想不出端由來(lái)。
成功后不求功名利祿,失敗后也不會(huì)隱居遁世。
什么時(shí)候才能施展自己的抱負(fù),時(shí)光飛逝,歲月不等人。
人生際遇難道都是暮年才會(huì)來(lái)到嗎?這真是讓人悲憤不已??!
人生真正際遇難道都是暮年才會(huì)來(lái)到嗎?這真是讓人悲憤不已??!
只盼望這一天早早到來(lái),我就能一展抱負(fù)。
注釋
曙:天剛亮。
蓬:散亂。這里指散亂的頭發(fā)。
歲闌:歲暮,一年將盡的時(shí)候。
朔風(fēng):北風(fēng),寒風(fēng)。
重衣:謂重復(fù)多餘的衣服。
慘戚:亦作“慘慼”。悲傷凄切。
遲回:猶徘徊。
休明:用以贊美明君或盛世。
泥蟠:蟠屈在泥污中。亦比喻處在困厄之中。
跳丸:比喻日月運(yùn)行。謂時(shí)間過(guò)得很快。
創(chuàng)作背景: